Nama Resmi Ibu Kota Thailand Diubah dari Bangkok Jadi Krung Thep Maha Nakhon, Ini Artinya
Setelah mendapat banyak kritikan, ORST pada Rabu lalu mengklarifikasi bahwa penulisan nama ibu kota baru hanya perubahan gaya.
“Menulis nama resmi ibu kota dengan alfabet Romawi dapat dilakukan baik sebagai Krung Thep Maha Nakon maupun Bangkok,” bunyi pernyataan, seperti dilaporkan The Washington Post.
Nama baru ini juga menjadi tantangan bagi orang yang tak terbiasa melafalkan bahasa Thailand.
Hal yang mengejutkan, nama Krung Thep Maha Nakhon sebenarnya kependekan dari kalimat lengkap berakar dari bahasa Pali dan Sansekerta, yakni Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit yang jumlahnya 111 karakter (penulisan sebenarnya tanpa huruf besar dan spasi).
Editor: Anton Suhartono