Terjemahan Salah, Layanan Metro Jepang Setop Gunakan Bahasa Inggris

Nathania Riris Michico
Metro di Osaka, Jepang. (FOTO: doc. youtube)

OSAKA, iNews.id - Layanan metro Osaka menutup situs berbahasa asing setelah pengguna menyadari banyak terjemahan yang janggal. Bahasa Inggris yang muncul di situs dan papan informasi keliru dan menampilkan bahasa yang aneh.

Para pejabat mengatakan mereka menggunakan program terjemahan Microsoft yang sama di seluruh metro yang bukan Bahasa Jepang.

Tulisan yang keliru dan aneh yang muncul antara lain, para penumpang disarankan turun di stasiun yang disebut "Before the Zoo" (Dobutsuen-mae), "Powerhouse Town" (Daikokucho), "Prince Bridge Now City" (Taishibashi-Imaichi), dan "World Teahouse" (Tengachaya).

Warga menyadari nama-nama aneh tersebut dan memposting-nya di media sosial. Hal ini menyebabkan tagar "Sakai Muscle" dan "Osaka Metro" trending di media sosial Jepang.

Selain bahasa Inggris, situs web metro juga diterjemahkan ke dalam bahasa China, Korea, dan Thailand. Tidak diketahui apakah situs-situs tersebut juga mengalami kekeliruan, namun semuanya sudah dihapus sebagai tindakan pencegahan.

Editor : Nathania Riris Michico
Artikel Terkait
Nasional
4 jam lalu

DPR Setujui Hibah Kapal Patroli 1,9 Miliar Yen dari Jepang

Internasional
12 jam lalu

Helikopter Bawa Turis Jatuh di Kawah Gunung Berapi Jepang, 3 Jenazah Ditemukan

Internasional
1 hari lalu

Sanae Takaichi Kembali Terpilih sebagai Perdana Menteri Jepang

Mobil
2 hari lalu

Jepang Buka Keran Impor Mobil dari Amerika, Bebas Masuk Tanpa Pengujian

Berita Terkini
Network
Kami membuka kesempatan bagi Anda yang ingin menjadi pebisnis media melalui program iNews.id Network. Klik Lebih Lanjut
Network Updates
News updates from 99+ regions
Personalize Your News
Get your customized local news
Login to enjoy more features and let the fun begin.
Kanal