Terjemahan Salah, Layanan Metro Jepang Setop Gunakan Bahasa Inggris

Nathania Riris Michico
Metro di Osaka, Jepang. (FOTO: doc. youtube)

OSAKA, iNews.id - Layanan metro Osaka menutup situs berbahasa asing setelah pengguna menyadari banyak terjemahan yang janggal. Bahasa Inggris yang muncul di situs dan papan informasi keliru dan menampilkan bahasa yang aneh.

Para pejabat mengatakan mereka menggunakan program terjemahan Microsoft yang sama di seluruh metro yang bukan Bahasa Jepang.

Tulisan yang keliru dan aneh yang muncul antara lain, para penumpang disarankan turun di stasiun yang disebut "Before the Zoo" (Dobutsuen-mae), "Powerhouse Town" (Daikokucho), "Prince Bridge Now City" (Taishibashi-Imaichi), dan "World Teahouse" (Tengachaya).

Warga menyadari nama-nama aneh tersebut dan memposting-nya di media sosial. Hal ini menyebabkan tagar "Sakai Muscle" dan "Osaka Metro" trending di media sosial Jepang.

Selain bahasa Inggris, situs web metro juga diterjemahkan ke dalam bahasa China, Korea, dan Thailand. Tidak diketahui apakah situs-situs tersebut juga mengalami kekeliruan, namun semuanya sudah dihapus sebagai tindakan pencegahan.

Editor : Nathania Riris Michico
Artikel Terkait
Internasional
2 hari lalu

Jepang Berpotensi Diguncang Gempa Magnitudo 8 hingga 27 April, Warga Diminta Waspada

Internasional
2 hari lalu

Awas! Jepang Keluarkan Peringatan Potensi Gempa Dahsyat Pasca-Guncangan M7,4

Internasional
2 hari lalu

Filipina, AS dan Jepang Gelar Latihan Perang Besar-besaran Gunakan Rudal Canggih, China Murka

Nasional
2 hari lalu

Gempa Besar M7,4 Guncang Jepang, Bagaimana Nasib WNI?

Berita Terkini
Network
Kami membuka kesempatan bagi Anda yang ingin menjadi pebisnis media melalui program iNews.id Network. Klik Lebih Lanjut
Network Updates
News updates from 99+ regions
Personalize Your News
Get your customized local news
Login to enjoy more features and let the fun begin.
Kanal